GET OUT OF HERE!

Se você acha que usamos essa expressão somente para mandar alguém ir embora ou sair, Não vá embora! É melhor você continuar a ler este post até o final - há uma surpresa aqui para você!


Como já sabemos, muitas vezes ao traduzir uma expressão ao pé da letra fazemos com que ela perca totalmente o sentido. Mas então qual é a melhor forma de compreender algo quando não podemos levar em consideração o significado literal de cada palavra? Vendo o conteúdo em contexto!


Assista aos dois trechos abaixo antes de continuarmos essa conversa:





Ele está pedindo para ela sair, ir embora ou eles continuam conversando? Cabe a mesma pergunta para as amigas conversando no vídeo que segue:



Acho que ficou claro para todos que não, ninguém está mandando ninguém embora! O que estão mesmo querendo expressar com "get out of here!" é o que a gente geralmente expressa com "Ah, pára com isso!", "Imagina!", "Tá bom...", "Até parece!", "Como assim?”, “Ah, vai!” (entre outras expressões similares), mostrando que nós meio que não acreditamos no que foi dito, não damos crédito, não conseguimos ver sentido naquilo.


Você se lembra de outras expresões que podemos usar com esse mesmo sentido? Antes de você comentar e contribuiur, aqui vai mais uma para você - é só assistir o vídeo e descobrir de que espressão estou falando!





0 comments: