REUNION X MEETING X GET TOGETHER

Hey there!

Caiu em mais uma pegadinha do dicionário? Cuidado! Lembre-se sempre de consultar os exemplos que o (bom) dicionário oferece para ver se a palavra que você escolheu usar é a que cabe no seu contexto.

No post de hoje vamos ver a diferença entre reunion e meeting.

Quando falamos de reunion, estamos geralmente falando daquelas festas ou reuniões nas quais pessoas que estudaram juntas, fizeram a formatura juntas, reúnem-se depois de 5, 10, 15 anos. As pessoas se encontrar para bater papo, para saber o que aconteceu nesse tempo que se passou... Com os meus amigos de colégio a reunion geralmente acontece na própria escola, quando a escola promove a tão famosa festa-junina. Essas pessoas que se encontram na reunion geralmente não se encontram no dia-a-dia; esse encontro fica reservado só para quando a reunion acontece mesmo.

Já uma meeting tem um caráter totalmente diferente; é algo mais business, mais empresarial. É a reunião com o chefe, com a equipe de trabalho, por exemplo. Se você comenta com seus amigos que hoje você tem uma reunião no trabalho, hoje você tem uma meeting.

E aquelas reuniões entre amigos, o pessoal que está sempre junto num encontro informal na casa de um dos amigos, por exemplo? Bom, nesse caso não temos nem meeting e nem reunion, o que temos é o get-together.



GERUND AND USES OF THE VERB KEEP



Hello you all!

Além de fazerem bem para a saúde, esses veggies (and one fruit!) nos ajudam também a melhorar nosso inglês!

Nessa tirinha temos dois exemplos de como usar o verbo keep de forma diferente. Vejamos:

A laranja fala: I keep you from catching a cold.

O tomate fala: I keep your heart strong.

Se pararmos para pensar, os dois sentidos de keep são quase que opostos. Com a laranja, evitamos que algo aconteça, "ficamos longe", evitamos algo. Com o tomate, asseguramos que algo continue da mesma forma. Vejamos outros exemplos:

Thinking about my trip keeps me from going crazy.
(I don't go crazy because I think about my trip.)

Eating every three hours keeps me from putting on weight.
(I don't put on weight because I eat every three hours.)

I changed my number to keep from answering his calls.
(I don't answer his calls because I changed my number.)

It's impossible to keep from eating candies on weekeds.
It's impossible not to eat candies on weekends.

Ah! Se você não sabe o porque do -ing em alguns exemplos, é só clicar aqui.

Quer ver mais exemplos? Clique aqui!

XOXOXO

O TAL DO PRESENT PERFECT


Escolhi dividir essa tirinha com vocês por um motivo bastante especial – a tentativa de desmistificar o famigerado Present Perfect. Aposto que só de falar / pensar no tal Present Perfect muitos já sentem calafrios. E por que será que isso acontece? Muito provavelmente porque em algum momento alguém já falou que “Present Perfect é muito difícil”, ou porque aquele monte de regras nunca fazem sentido. Bom, se esse é o seu caso, você precisa começar a enxergar tudo isso de uma perspectiva bem diferente.

Concordo – se você ficar se apegando às regras gramaticais, e nomes, e porquês, vai ficar mesmo difícil de entender... O mais importante de tudo é saber em que situações usar essa ou aquela expressão (combinação de palavras, chunks, collocations...), conhecer alguns exemplos que você tem certeza que estão certos para poder adaptar e aí expressar suas próprias idéias.

Por que se preocupar em ficar decorando regras e mais regras se não é isso que lhe ajudará? Não é isso que irá fazer com que você tenha um inglês mais fluente e que soa mais natural. Alguma vez você já se pegou pensando nas regras gramaticais do português ao conversar com seus amigos, ao contar como a sua semana foi? Alguma vez não lembrar o nome de um tempo verbal em português o impediu de se comunicar efetivamente? Não! Não e não! O mesmo acontece em inglês – não saber os nomes e os porquês não ira lhe impedir de ter fluência e comunicar-se efetivamente; invista seu tempo e energia no que realmente irá lhe ajudar a atingir seus objetivos.

Observe o que está ao seu redor. Tire proveito dos exemplos interessantes que você percebe ao ler um texto, ao assistir ao seu seriado favorito. Tente adaptar o aprender de novo quando possível, ou tente incorporar a novidade ao que você naturalmente usa no seu dia-a-dia.

O exemplo que escolhi para explorar faz parte do segundo balão: I’ve had insomnia all week.

Como podemos perceber, insomnia faz parte do que aconteceu com ele essa semana, do que ele vivenciou essa semana. Ficar mais simples e ficarmos na “zona de segurança”, podemos começar trocando insomnia por outros problemas de saúde dessa semana.

* I’ve had insomnia all week.
* I’ve had a headache all week.
* I’ve had a migraine all week.
* I’ve had a stomachache all week.
* I’ve had hiccups all week.
* I’ve had cramps all week.

Legal, né? Eu particularmente adoro ver como uma frase pode, facilmente se transformar em muitas outras! E pare para pensar comigo: à partir do momento que você estiver atento, essas tais “frases adaptáveis” ficarão cada vez mais evidentes para você. Você não precisa ter sempre alguém para lhe dizer o que adaptar ou não. Você é responsável pelo seu conhecimento, então esteja de olhos abertos e arrisque! Se não estiver seguro, conte com a ajuda de um amigo, um professor, a minha... E tente verificar se aquilo que você construiu está no caminho certo ou não.

Francamente: será que eu preciso mesmo explicar as regras do tal do Present Perfect para você entender e começar a usar os exemplos acima? Será?

Podemos ser ainda mais audaciosos e trabalhar com ”I’ve ____________ all week.”, mas isso fica para um próximo post.

E será que há mais para ser explorado nessa tirinha? Sim, e muito! Continue acompanhando esse post para updates.

PHRASAL VERBS - FIND OUT



Hello you all!

Como vocês já devem ter percebido, muitas vezes em inglês temos mais de uma forma de dizer alguma coisa. Se você parar para pensar, você certamente conseguiria completar a lacuna com outro verbo, não conseguiria?

A: Hey, Will...
B: Yep?
A: I smell gas…
B: Me too… Let’s see if we can ______________ where it is coming from.
(LIGHT!)
B: Just where the heck did you get a match anyway?

Lembre-se: muitas vezes você consegue deduzir o significado de algo novo com base no contexto. Será que você chegou à conclusão correta? Comente e descubra!


Clique em "read more" pare mais exemplos.

SUFFIXES (-NESS)


Como você já percebeu se leu este post aqui, quanto mais sufixos você conhecer, mais fácil será para você reconhecer que algumas palavras não são tão novas assim, mesmo que seja a primeira vez que você as vê. No exemplo de hoje vemos como podemos formar um substantivo partindo de um adjetivo.

Acredito que a palavra dark não é novidade para a maioria de vocês. Por outro lado, darkness já não é tão basic assim. Se você consegue lembrar o significado de dark, e sabe que –ness ­­faz com que “o adjetivo se transforme em substantivo”, o que então será que significa darkness? Continue lendo somente quando tiver uma resposta em mente.

E aí, pensou em algo? Se você pensou em escuridão, acertou!

Agora que você já sabe mais essa... Sabendo que blind significa "cego", o que será que significa blidness?

Mais um poster!




PHRASAL VERBS - GIVE IN




Hello my dears!

Vejam só o que aconteceu com esse cachorro... Ele até que tentou resistir, mas no fim acabou cedendo e pegou o brinquedo. Ele pegou a contragosto ou pegou numa boa?

...

Sim, foi a contragosto! Caso contrario não teria nem tentado resistir, não é mesmo? Agora vamos ver se vocês leram a tirinha com atenção: o que foi que ele usou para expressar que não gostaria de ceder, que gostaria de agüentar firme? Tente achar a frase, depois tente encontrar algo mais específico...

A frase é: I’m not giving in to...

When you give in to something, you finally agree to do something that someone wants, after refusing for a period of time.

Mais alguns exemplos:
-         After saying “no” several times, the mom finally gave in to the child’s demands.
-         Even though some students almost cried, the teacher didn’t give in and didn’t postpone the test.
-         If you always give in you’ll never have things your way.

E você, será que consegue criar seus próprios exemplos? Tente, comente e volte aqui para ler seu feedback!

XOXOXO

RESSACA - COMO SERÁ EM INGLÊS?


I know this movie is not new for almost everybody here, but there is always someone asking how to say "estar de ressaca / ter uma ressaca" in English. It happens especially on Mondays, when I ask some students to tell me what they did on the weekend.

The intention here is to show you guys that even from a simple movie poster we can learn something that may be extremely useful for us!

So, when "estamos de ressaca", we have a ...

XOXOXO

AMIZADE COLORIDA - COMO SERÁ EM INGLÊS?


Hey dear all!

This may be the shortest post ever, but it’s just because I’ve recently been asked how to say “amizade colorida” in English, and better than just saying it, here is a nice movie suggestion for you!

XOXOXO


BARRIGA TANQUINHO - COMO SERÁ EM INGLÊS?

E não é que eu sempre aprendo algo novo ao assistir Friends?

Ross está ajudando Chandler a largar a academia o "treinando" para responder as perguntas que lhe serão feitas para tentar convencê-lo a continuar um membro. Tentando prever o que perguntariam para Chander, Ross pergunta se ele gostaria de ter uma barriga tanquinho. Assista o snippet abaixo: 





Você já se perguntou como dizer "barriga tanquinho" em inglês?

Para descobrir, assista ao vídeo. Depois, clique em "read more"  para verificar se a sua resposta está correta.

Compare o que foi usado no vídeo com o que aparece na tirinha abaixo. A que conclusão você chega?


GONNA

Hey dears!

Ainda inspirada por um dos últimos posts que escrevi, aqui estão mais alguns trechinhos de filmes para vocês conseguirem perceber bem a pronúncia de gonna em contexto. 

Depois de assistirem, comentem: digam se conseguiram entender as frases ou não. Para poder ler a transcrição, é só clicar em read more - o link está depois do último vídeo.








BASKET CASE

You know when you have the feeling that you've got lots to do, so many things that you cannot find a way to get everything organized and back on track? Well, any time you feel like that, so nervous and anxious that you cannot organize your life... You are a basket case!

Watch the following snippet to see the idiom in context. Chelsea is trying to make her friend feel better, and her friend uses this idiom when she apologizes. Check it out!


Could you get the complete sentence? Keep reading if you want to know the sentence.

REMIND X REMEMBER



Hello!

Se você não consegue lembrar a diferença entre remind e remember, não esquente a cabeça! Os exemplos abaixo farão com que a diferença fique bem clara, de uma vez por todas.

Sempre que usamos remember, estamos falando do que lembramos ou não. Parece redundante falar isso, mas é só para deixar tudo bem claro mesmo! Quando usamos remind não estamos falando da memória em si, mas algo que faz com que aquela lembrança nos venha a cabeça. Vamos ver os exemplos para que fique mais claro:

Por que eu só entendo meu professor? GOING TO & GONNA



Quando pergunto aos meus alunos qual é a maior dificuldade que eles sentem ter ao aprender uma segunda língua, a grande maioria me responde, sem titubear, que compreensão auditiva é a habilidade que mais precisam trabalhar.

Muitos contam que "entendem tudo o que o professor fala", mas na hora de enterner os exercícios de listening, as músicas e os filmes sentem uma dificuldade tremenda.

Mas por que será que isso acontece?

PHRASAL VERBS - HANG OUT

C10f9ad05fcc012f2fd900163e41dd5b?width=900


Hey there!

Para vocês que estão a fim de alguém, nada melhor do que hang out com essa pessoa para que vocês possam conhecer melhor um ao outro!

Baldo só estão pensando na melhor opening line para conseguir convidar Estella para hang out com ele. Pensando nesse contexto, o que você acha que hang out significa?

a)    travel together
b)    spend some time together
c) kiss and hug
d)    go to the movies

Pensou? Quer saber a resposta? Então clique aqui!

Responda as perguntas abaixo para praticar um pouco:
1.    Where do you usually hang out with your friends?
2.    Where did you use to hang out when you were younger?
3.    What’s the best place to hang out with the person you have a crush on?


Quer ler mais uma tirinha com hang out? Clique em read more.

PHRASAL VERBS - TAKE UP


Assim como nós, Ghunter também faz planos para começar o ano novo de forma diferente, e o plano da vez é começar a fazer spinning! Você pode procurar, mas não vai achar begin, start... Vai achar é um phrasal verb que expressa a mesma idéia!


CALE A BOCA!


Vocês sabem que muitas vezes o que mais queremos é que alguém cale a boca e pare de falar abobrinhas, não é verdade? Vocês sabem também que em inglês podemos pedir que alguém feche a matraca de diferentes maneiras – uma delas vocês podem descobrir lendo a tirinha abaixo!


PRETTY - BONITA E NADA MAIS?

Hello dear all!

Se você ainda acha que pretty significa bonita e nada além disso, leia a tirinha e esse post até o fim.

No primeiro quadrinho a amiga de Meg fala "This is pretty violent" ("Isso é muito violento!"); conseguimos perceber claramente que a palavra pretty não está sendo usada para falar da beleza de alguém, mas sim modificando a palavra violent. Você consegue pensar em outras palavras que usamos para modificar a intensidade de violent?

Pensou?

Vamos ver alguns exemplos:

"This is pretty violent."
          very
         really

See? Agora você pode sair da mesmice e parar de usar very o tempo todo, e usar pretty para variar. Essas palavras, tais como pretty, very & really, chamamos de modifiers em inglês. As usamos para mudar a intensidade de uma outra palavra, por exemplo: algo pode ser muito interessante, interessante ou um pouco interessante.

Existem muitos outros modifiers além desses que vimos nos exemplos, e a melhor forma de aprendê-los é por meio das collocations que você irá notando nas suas leituras, nos filmes que assiste, nas músicas que ouve, etc. Esteja atento para novas combinações, anote-as e comece a usá-las. Se você ainda está confuso com o que é collocation, clique aqui.

Quanto maior for a gama de possibilidades que conhecemos, melhor será a nossa compreensão, mais facilmente conseguiremos adaptar nosso discurso em diferentes situações.

Para ver se você consegue identificar alguns modifiers, leia os exemplos abaixo atentamente e responda: que palavras estão fazendo com que a característica fique mais forte ou mais fraca? Responda nos comentários e verifique se você está certo ou não!

* You are absolutely right.
* She is slightly fat.
* The new museum downtown is fairly beautiful.
* I'm too tired to finish it today.
* He's deeply sorry, but I cannot forgive him.
* You're undoubtedly wrong.
* Well, it's perfectly acceptable that you don't want to go to the party.
* The teacher got bitterly disappointed at him when she discovered he had copied the final paper.

Depois de ter os modifiers identificados, que tal descobrir com que palavras eles melhor se combinam? Consulte um bom dicionário de collocations, descubra e compartilhe!

Abaixo tenho um exemplo para vocês de como essas informações aparecem no dicionário:


O caminho contrário também é válido: tendo um adjetivo em mente, consulte um bom dicionário de collocations para verificar com que palavras ele se combina. Lembre-se que para melhorar o seu inglês você também precisa aprender diferentes formas de "falar a mesma coisa". Veja, na figura abaixo, um outro exemplo:

AGENDA: Não, não significa AGENDA.


Pelo contexto conseguimos perceber que de fato eles estão falando da programação para o dia, do que eles ainda tem que fazer. 

Então como será que falamos agenda em inglês? Clique aqui e descubra!



011012d038ca012f2fd000163e41dd5b?width=900

HOMOPHONES

Essa você só vai entender se estiver com sua pronúncia em dia! A sacada dessa tirinha é a brincadeira com duas palavras que são escritas de formas diferentes, têm significados diferentes, mas têm a mesma pronúncia



Tanto en inglês quanto em português essas palavras são conhecidas como homófonas (homophone: homo - do grego "homos", que significa "o mesmo", e -phone, do grego "phone", que significa "voz" ou "som").

E que palavras são essas na tirinha? Não continue lendo antes de tentar descobrir!

Se você pensou em knees /ni:s/ e niece /ni:s/, você acertou. Clicando aqui você encontra uma grande lista de palavras homófonas em inglês. Se você quer algo ainda mais completo, é só clicar aqui.

E por que que achei importante dividir isso com vocês aqui?

Primeiro porque acho curioso e interessante, e segundo porque saber (ou lembrar) que palavras homófonas existem pode ajudar na hora de tirar uma dúvida com o professor, por exemplo. Já dei uma explicação errada para um aluno por conta disso, não tendo me atentado para a fato do aluno estar perguntando justamente sobre uma palavra homófona. Descobri a gafe ao ver uma palavra descontextualizada em uma redação.

Então você, aluno, não ache ruim quando o professor lhe perguntar o contexto, ou como a palavra é escrita, ou ainda pedir para você tentar lembrar a frase onde a palavra foi vista. Ele não está tentando se esquivar ou te enrolar, mas sim está sendo cuidadoso, querendo lhe dar a definição correta, a explicação correta. 

Fazendo uma rápida busca você consegue achar muitos recursos online para praticar. Abaixo indico para vocês o que eu mais gostei:

Aqui você encontra um joguinho bem legal no site da BBC para praticar - com áudio. Aqui, um outro quiz.