Showing posts with label Idioms - Behaviour. Show all posts
Showing posts with label Idioms - Behaviour. Show all posts

EU NÃO SIRVO PARA... - EU NÃO LEVO JEITO PARA... COMO SERÁ EM INGLÊS?

Hello dear all!

Será que esse cachorrinho do quadrinho abaixo leva jeito para ficar quietinho no colo, só curtindo o carinho do dono? Aparentemente não, pois ele tenta várias posições até que desiste e sai andando. Mas o que é que ele diz para mostrar que ele não serve para isso?



Quando ele diz "I'm not cut out to be a lapdog.", ser um lapdog (lap = colo), o que faz parte da expressão, do chunk que queremos replicar, e o que faz parte da situação específica do cachorro nesse momento

Vamos tentar adaptar a frase? Você certamente não leva jeito para lapdog, pois não é um cão, mas pode ser que não leve jeito para ser outras coisas... Eu, por exemplo, não sirvo para ser médica ou dançarina, mas levo jeito para dar aulas:

I am not cut out to be a lapdog.
I am not cut out to be a doctor.
I am not cut out to be a dancer.
I am cut out to be a teacher.

E você, leva jeito para quê?

CALE A BOCA!


Vocês sabem que muitas vezes o que mais queremos é que alguém cale a boca e pare de falar abobrinhas, não é verdade? Vocês sabem também que em inglês podemos pedir que alguém feche a matraca de diferentes maneiras – uma delas vocês podem descobrir lendo a tirinha abaixo!


ESTAR A FIM DE ALGUÉM - COMO SERÁ EM INGLÊS?

Hello!

Mais uma vez um chunck interessante que eu aprendi lendo comics e que agora divido com vocês! Como eu acho que contruir o próprio conhecimento é muito mais legal, leiam também a tirinha e contem-me se vocês também descobriram como falar "estar a fim de alguém" em inglês. 


Lembrem-se de que essa expressão tem uma palavra que mostrar que este "estar a fim" é um tanto quanto... Mais quente. 


E antes que eu encerre este post, uma perguntinha para vocês: que outras formas de falar "estar a fim de alguém" você conhece?


Se estiver a fim de aprender mais uma expressão bem parecida, clique aqui!



A TORTO E A DIREITO - COMO SERÁ EM INGLÊS?

Leia a tirinha e descubra!
Sempre que estiver na dúvida, pesquise, pergunte aos seus colegas e professor. Não saia falando qualquer coisa a torto e a direito.

FICAR / DEIXAR DE CASTIGO - COMO SERÁ EM INGLÊS?



Quando li esse tirinha lembrei imediatamente da Super Nanny. Por mais que eu não tenha paciência para assistir ao programa inteiro, tenho que admitir que ela dá umas dicas boas, principalmente o "cantinho da disciplina." Mais alguns exemplos de ourtos cartoons:


E aí, como você mandaria alguém para o cantinho da disciplina em inglês? 

Vale lembrar que esse "deixar de castigo" é por pouco tempo; é a chance daquele que está no "time out" refletir, "ficar um tempo fora da situação" para poder vê-la melhor e descobrir o que fez de errado.

Sabe quando você faz algo bem errado e sua mãe corta a sua internet por uma semana? E quando você não pode ir para aquela festa porque tirou nota baixa?  Esse já é um tipo de castigo diferente...

AQUI SE FAZ, AQUI SE PAGA - COMO SERÁ EM INGLÊS?

Hello there!

I listen to some people talking today and what they said kind of shocked me - they were somehow planning to take advantage on some people who didn't have the privileged information they had. I felt bad because there was nothing I could do, but I know that one day they'll get what they deserve, because "aqui se faz, aqui se paga."

How would you say that in English?

CORTAR O CORDÃO UMBILICAL - COMO SERÁ EM INGLÊS?


Most of the teenagers I know are eager to cut emotianal, financial and otther kind of support from parents; they dream of becoming independent! Are you one of them? Read the comic strip below and learn how to say "cortar o cordão umbilical" em inglês.


Click to enlarge

Have you ever seen a lazier cat? No? Neither have I! Though he's selfish and sarcastic sometimes, I do live him and his comics.

I chose this one for you guys today first, because it's almost bedtime and I thought it was kind of cute, and second because there are some interesting chunks for you to keep in mind:

- to be there for someone;
- to go on a diet;
- to hog the bed.

Do you understand what these chunks mean?