Showing posts with label Thatababy. Show all posts
Showing posts with label Thatababy. Show all posts

Como usar SO, NEITHER e TOO para concordar

Um dos maiores desafios dos alunos avançados é ter, a meu ver, sense of achievement. Muitos não conseguem perceber progresso no aprendizado do idioma e sentem que atingiram um nível instransponível, como se tudo o que há para aprender já tivesse sido aprendido ou o que aprendem parece não ter muita utilidade - um monte de palavras soltas.

Muitos estudantes de idiomas não percebem que devem se esforçar, e muito, para sair da zona de conforto e aprender formas novas, muitas vezes mais avançadas ou usuais, de falar aquilo que estão cansados de saber - mas de um jeito "basiquinho". Isso os ajudará a melhor compreender os falantes nativos, a usar termos que os falantes nativos usam com mais frequência... E é claro, a ter um repertório mais rico.

Vamos fazer um teste?


Usando WILL para falar do futuro


Hey there!

Mais uma vez podemos usar uma tirinha divertida pra aprimorar o nosso inglês! O segredo? Saber olhar para o que você está lendo com olhos atentos e curiosos! Quando o bebê diz "Some day I'll use the toilet like a big boy.", ele está falando do presente, passado ou futuro? Será que um bebê de fraldas consegue já usar o toilet? Será que ele já é um big boy? Se você disse que ele está imaginando como será no futuro, está certo! 

Mas e se você também quiser falar de como imagina o que você um dia irá fazer? Como acredito que seu objetivo seja diferente do do bebê, você precisa perceber que parte da frase é o chunk, que usaremos na nossa frase, e que parte da frase é o objetivo específico do baby, que descartaremos. Veja abaixo:

* Some day I'll use the toilet like a big boy.

E o que eu estou imaginando, sonhando para meu futuro?

Some day I'll live in a huge house.
Some day I'll eat only natural food.

E você? Como completaria a frase? o que você imagina?


Some day I'll...

GERUND - VERBS FOLLOWED BY GERUND


Dear all, leiam a tirinha acima e respondam-me:

A filha do Adam, no primeiro quadrinho, diz a ele que devem "começar a reciclar" ou "começar a reciclando"? Como vocês podem ver, o que faz sentido é "começar a reciclar", e é aí que para muitos estudantes de inglês o problema começa também!

Que me desculpem aqueles que dirão que esse artigo se apóia em um gramatiquês que não ajuda ninguém, cada abordagem tem seu valor. Sinto que isso é exatamente o que alguns de meus alunos precisam, e estou aqui para oferecer isso a eles – e também a todos os outros estudantes que visitam esse blog.

E por que será que essa confusão toda acontece? Porque em inglês podemos usar -ing para muito mais do que expressar o que está acontecendo nesse momento (I am studying English – Eu estou estudando inglês). Como esse é geralmente o primeiro contato que os alunos têm com o famigerado -ing, acabam erroneamente por sempre fazer a seguinte associação: -ing = -ando, -endo, -indo.

Voltando. Se “We need to start recycling.” Significa “Nós precisamos começar a reciclar.”, vemos que também podemos usar o –ing como marca de infinitivo, verbo sem conjugação nenhuma (-ar, -er, -ir). E o que acaba sendo mais confuso ainda é que e inglês chamamos de Gerund sempre que o –ing é usado diferentemente do nosso gerúndio. 

Vejam alguns outros exemplos:





- I sometimes regret doing this.
- Please stop hugging the warm bread.
- Stop playing!
- I hate playing outfield.
- We need to stop fighting in front of him.
- I think you should consider getting reading glasses.
- I love playing basketball.

OK, mas por que será que isso acontece? Bem, sinto lhes informar que não há exatamente um porquê, mas sabemos que alguns verbos exigem que o infinitivo dos verbos que os seguem seja formado com –ing. Simples assim. A melhor saída é memorizar que verbos são esses e pronto, não investir energias em questionar e querer saber porque isso acontece, pois isso só será desgastante e não os levará a lugar algum. 

Dentre esses verbos seguidos por gerund, temos os mais comuns aqui, com alguns exemplos. Se você quiser conhecer todos os verbos, com uma rápida busca você conseguirá essa informação. Vale lembrar que alguns verbos que não estão na lista podem ser tanto seguidos por to ou por –ing; para alguns desses verbos o sentido continua o mesmo, mas já para outros o sentido muda completamente. Mas isso já é assunto para outro post, não é mesmo?


·    Admit: She’ll never admit cheating on her husband.
·    Advise: They advise calling before going all the way over there.
·    Appreciate: I appreciate spending my Sunday afternoons reading a good book.
·    Avoid: I avoid eating chocolate because I’m on a diet.
·    Can’t help: I can help thinking about what he did when I look at him.
·    Consider: Would you consider living abroad?
·    Deny: I deny having smoked when I was a teenager.
·    Dislike: I dislike eating Japanese food.
·    Enjoy: I enjoy blogging.
·    Finish: They finished doing their report yesterday.
·    Imagine: I had never imagined winning a prize before yesterday.
·    Mind: I don’t mind waking up early.
·    Miss: Does she miss living with her parents?
·    Postpone: Don’t postpone doing your homework; it’ll only make you more swamped.
·    Practice: If you practice writing compositions more often, your writing skills will certainly improve.
·    Quit: Quit complaining! It’s not taking you anywhere.
·    Recall: Do you recall going out with him in high school?
·    Risk: Would you risk losing your reputation over a girl?
·    spend (time): The time spent surfing the Net doing nothing is a waste!
·    Tolerate: I don’t tolerate whining about nothing!

PRETTY - BONITA E NADA MAIS?

Hello dear all!

Se você ainda acha que pretty significa bonita e nada além disso, leia a tirinha e esse post até o fim.

No primeiro quadrinho a amiga de Meg fala "This is pretty violent" ("Isso é muito violento!"); conseguimos perceber claramente que a palavra pretty não está sendo usada para falar da beleza de alguém, mas sim modificando a palavra violent. Você consegue pensar em outras palavras que usamos para modificar a intensidade de violent?

Pensou?

Vamos ver alguns exemplos:

"This is pretty violent."
          very
         really

See? Agora você pode sair da mesmice e parar de usar very o tempo todo, e usar pretty para variar. Essas palavras, tais como pretty, very & really, chamamos de modifiers em inglês. As usamos para mudar a intensidade de uma outra palavra, por exemplo: algo pode ser muito interessante, interessante ou um pouco interessante.

Existem muitos outros modifiers além desses que vimos nos exemplos, e a melhor forma de aprendê-los é por meio das collocations que você irá notando nas suas leituras, nos filmes que assiste, nas músicas que ouve, etc. Esteja atento para novas combinações, anote-as e comece a usá-las. Se você ainda está confuso com o que é collocation, clique aqui.

Quanto maior for a gama de possibilidades que conhecemos, melhor será a nossa compreensão, mais facilmente conseguiremos adaptar nosso discurso em diferentes situações.

Para ver se você consegue identificar alguns modifiers, leia os exemplos abaixo atentamente e responda: que palavras estão fazendo com que a característica fique mais forte ou mais fraca? Responda nos comentários e verifique se você está certo ou não!

* You are absolutely right.
* She is slightly fat.
* The new museum downtown is fairly beautiful.
* I'm too tired to finish it today.
* He's deeply sorry, but I cannot forgive him.
* You're undoubtedly wrong.
* Well, it's perfectly acceptable that you don't want to go to the party.
* The teacher got bitterly disappointed at him when she discovered he had copied the final paper.

Depois de ter os modifiers identificados, que tal descobrir com que palavras eles melhor se combinam? Consulte um bom dicionário de collocations, descubra e compartilhe!

Abaixo tenho um exemplo para vocês de como essas informações aparecem no dicionário:


O caminho contrário também é válido: tendo um adjetivo em mente, consulte um bom dicionário de collocations para verificar com que palavras ele se combina. Lembre-se que para melhorar o seu inglês você também precisa aprender diferentes formas de "falar a mesma coisa". Veja, na figura abaixo, um outro exemplo:

PHRASAL VERBS - GET RID OF something / someone



Hey there!

Vocês também acham que o baby tem muitos stuffed animals? A princípio parece que o pai não vai conseguir fazer o bebê se livrar de nenhum bichinho, mas no fim a coisa muda! Ele só quer dar o palhaço embora, não quer mais descartar nada.

Lendo o quadrinho, você consegue identificar como falar "livrar-se", em inglês? Está no segundo quadrinho! E no título do post, lol.

Você consegue criar seus próprios exemplos com get rid of?

Se desejar, clique aqui e veja alguns exemplos de get rid of em contexto antes de criar suas frases.

ESTREAR NO CINEMA - COMO SERÁ EM INGLÊS?

Hello there!


Muitos alunos já me perguntaram como dizer "estrear" em inglês, então aqui está um post para ficar como referência para vocês. Leiam a tirinha e comentem - descobriram como falar "estrear" em inglês?




Click here and see another example - #9.

COTONETE - COMO SERÁ EM INGLÊS?

O que as palavras Gillette, Cotonete, Bombril, Leite Moça, Maisena e Modess têm em comum?


Se você não descobriu, aí vai: muitas pessoas ainda usam o nome das marcas para identificar alguns produtos, e se você acha que isso só acontece em português, leiam a tirinha abaixo e vejam como em inglês isso também acontece.



WHAT CHICKS DIG

Hello you all!
Another Thatababy strip to amuse us!



Quando ele resove não sair tão dorky na foto, o que mais ele resolve desenhar no rosto além dos cabelinhos? Scars! E por que ele fez isso? Por que ele acha legal? Principalmente para impressionar as garotas, porque "chicks dig scars".

FICAR / DEIXAR DE CASTIGO - COMO SERÁ EM INGLÊS?



Quando li esse tirinha lembrei imediatamente da Super Nanny. Por mais que eu não tenha paciência para assistir ao programa inteiro, tenho que admitir que ela dá umas dicas boas, principalmente o "cantinho da disciplina." Mais alguns exemplos de ourtos cartoons:


E aí, como você mandaria alguém para o cantinho da disciplina em inglês? 

Vale lembrar que esse "deixar de castigo" é por pouco tempo; é a chance daquele que está no "time out" refletir, "ficar um tempo fora da situação" para poder vê-la melhor e descobrir o que fez de errado.

Sabe quando você faz algo bem errado e sua mãe corta a sua internet por uma semana? E quando você não pode ir para aquela festa porque tirou nota baixa?  Esse já é um tipo de castigo diferente...

BARRIGA RONCANDO DE FOME - COMO SERÁ EM INGLÊS?

You know when you're so hungry (starved / starved to death / starving) that your belly start making noises and you think everybody can hear them? So there you go! Now you can say that in English! Just read the comic strip and let me know if you got how to say "minha barriga está roncando de fome" in English!

A CONTA VENCE... - COMO SERÁ EM INGLÊS?

Hello you all! Here I am, again, with one more piece of information I got from Thatababy comics. If you're here, don't worry about anything and have a good time learning something new... It doesn't matter if your electricity bill is due tomorrow, or if your rent is due on the 10th, let it be and think about it later.

CADEIRINHA - COMO SERÁ EM INGLÊS?

Hello you all!

Here is another interesting word I learned from my reading cartoons. I share it with you today because I know it's sometimes hard to find something very specific in a bilingual dictionary. Moreover, I know how tempting it can be to use Portuguese to say something instead of digging deeper to find a proper way to express and idea in English.

















Read the comic strip and answer: which on the following pictures show a little chair? Which of the pictures show a "cadeirinha", the one we use in a car for kids' safety (or any seat for a young child that raises him or her to a higher level)?













So... How do you say "cadeirinha" in English?